Oops, dropped another!
A funny thing about being a writer: Once you've published a book, it makes it exceedingly difficult to keep writing. Land of Milk and Money is far from being a blockbuster hit, but its demands on my time have been unceasing since it was published last summer. Many juicy topics have begged for my attention, but I haven't added a single word to this blog for over a month. Appalling!
A new pope resides in Rome. I should write about the inevitable American schism, already de facto and in danger of becoming de jure. Our governor in California wants a linkage between student success rates and funding for public schools. Danger! My family is as wild and wacky as ever. (Cue the heart-warming theme music.) I've plunged into reading the literature of the Portuguese-American diaspora. I have reactions!
And, of course, there are the events associated with running to and fro to book events, up and down California, on TV and radio, and even the East Coast. In light of recent events, it's just a little spooky that I was at the Dartmouth campus of the University of Massachusetts, where one of the Boston bombers was enrolled. No, I don't think I met him while I was there. Terrorists tend not to come to book readings. Perhaps they should.
And here is a friend's conception of the UMass Dartmouth campus under lock-down.
Showing posts with label books. Show all posts
Showing posts with label books. Show all posts
Saturday, April 20, 2013
Friday, February 15, 2013
Cows in the city
Escape from the valley
Or perhaps I should say, “Cows in The City,” as San Francisco is wont to style itself.
In a few hours I will be participating in my first book event to occur outside the boundaries of California's great Central Valley. My novel will be presented to curious urbanites, no doubt eager to learn about the arcane details of Portuguese immigrant life on a family dairy farm. The subject matter is redolent with a sense of thrills, excitement, and drama. Irresistible!
If you're in the Bay Area this evening, consider dropping in at Books Inc. in San Francisco's Opera Plaza on Van Ness. The event officially starts at 7:00, but I'll be loitering in the area beforehand. (Loitering in bookstores is something I'm good at.)
Or perhaps I should say, “Cows in The City,” as San Francisco is wont to style itself.
In a few hours I will be participating in my first book event to occur outside the boundaries of California's great Central Valley. My novel will be presented to curious urbanites, no doubt eager to learn about the arcane details of Portuguese immigrant life on a family dairy farm. The subject matter is redolent with a sense of thrills, excitement, and drama. Irresistible!
If you're in the Bay Area this evening, consider dropping in at Books Inc. in San Francisco's Opera Plaza on Van Ness. The event officially starts at 7:00, but I'll be loitering in the area beforehand. (Loitering in bookstores is something I'm good at.)
Sunday, October 07, 2012
Did not do the math
An example of undercutting
If a large fraternal organization invites you to be the speaker at its annual fundraiser, you should definitely accept. If that same organization asks you to contribute a signed copy of your novel for the silent auction, you should provide it. If they reserve a table in the lobby for a local bookseller to hawk your book, your delight should exceed all bounds!
However...
If they put a starting bid on your book of $25 when it's being sold for $21 in the lobby, don't be surprised if your book is left behind on the auction table. Oops!
If a large fraternal organization invites you to be the speaker at its annual fundraiser, you should definitely accept. If that same organization asks you to contribute a signed copy of your novel for the silent auction, you should provide it. If they reserve a table in the lobby for a local bookseller to hawk your book, your delight should exceed all bounds!
However...
If they put a starting bid on your book of $25 when it's being sold for $21 in the lobby, don't be surprised if your book is left behind on the auction table. Oops!
Monday, August 20, 2012
Reviews are in!
★★★★★
Do me a favor? People have been asking me if there's going to be a Kindle version of my novel. The answer is a firm maybe. It will happen only if the publisher gets the notion that there's a significant demand for an e-book edition. Would you please go to the Amazon page and click on “I'd like to read this book on Kindle”? Thanks!
A few unsolicited reviews have trickled in since last month's publication of Land of Milk and Money. The good news is that they're positive. Right now there are three five-star reviews on Amazon, although one of them appropriately notes that it was written by a friend of mine. (Thanks, buddy!) The other two, however, are by people I have never met and don't know. I have to thank them for taking the time and trouble to post such positive reviews of my book. Muito obrigado!
Here's what Karen Davis of Maryland had to say:
By the way, Jeffrey is completely correct. There were a number of omitted anecdotes. Here's a little list:
The voyage to Brazil
The wearing of the green
Alberto's wisdom
If I might have a word
Visit to the University Farm
I want to be a priest
A night at the opera
Want to be a teacher?
Walking past the church
The Einsteinian cow
All but the last of these episodes were written up and included in the manuscript at one point or another. The first one, The voyage to Brazil, was published on-line at the Comunidades site early last year while the manuscript was still under consideration at Tagus Press. During the editing process, the segment was flagged for its comparative length and for being too much of a distraction from the main plot. I had to (reluctantly) agree.
“The wearing of the green” is based on an old blog post from 2005. The time of red and green amused me enough to want to recycle it, but my editor deemed it peripheral to the plot. As he noted in an initial reading of the manuscript, “the story of Paul's evolution from child prodigy to mathematician is well-enough told and does present a focal point for an alternative assimilation narrative, [but] I'm not altogether persuaded it fully coheres with the rest of the book.”
Yeah, busted! He singled out several of the more autobiographical segments and recommended them for deletion. Of the ten deleted titles above, I see that fully seven of them were episodes of this kind.
What will I do with all of the chunks of text left over from the manuscript's slimming process? I don't know. While most of them don't stand alone very well, neither do they form a coherent whole. Perhaps they are fated to go into literature's dustbin. Although crowded, I'm sure the literary waste receptacle can make room for these leavings. And who knows? With a little bit of patience, they might eventually be reunited with the anecdotes that survived the winnowing process, but ... on the shelf or in the dustbin?
Do me a favor? People have been asking me if there's going to be a Kindle version of my novel. The answer is a firm maybe. It will happen only if the publisher gets the notion that there's a significant demand for an e-book edition. Would you please go to the Amazon page and click on “I'd like to read this book on Kindle”? Thanks!
A few unsolicited reviews have trickled in since last month's publication of Land of Milk and Money. The good news is that they're positive. Right now there are three five-star reviews on Amazon, although one of them appropriately notes that it was written by a friend of mine. (Thanks, buddy!) The other two, however, are by people I have never met and don't know. I have to thank them for taking the time and trouble to post such positive reviews of my book. Muito obrigado!
Here's what Karen Davis of Maryland had to say:
A "read straight through" delight, July 31, 2012Jeffrey W. Hatley then weighed in with the following:
Disclaimer: I read the author's blog, but I don't know him. Still, his writing there is delightful, so I was prepared to enjoy the book. I just wasn't prepared to enjoy it quite so much. I started it on my commute to work this morning, and finished it this evening, doing little else but read. The story hooked me, the characters are vivid and convincing, and the narrative structure pulled me right in. At first I paid a lot of attention to the dates provided, but fairly soon I felt grounded enough in the family's life to be able to place when things were happening — what seems a bit haphazard at first is anything but. The huge family, bound together by the dairy farm, unravels in an inevitable and real way after the death of the matriarch, who knew that "land, houses, and cows" — and money — would come between them. Her attempt to prevent that serves as the spark, and we get to know them all before we learn how it all ends. (Or maybe not "all".) This book is a joy to read.
A Wonderful Book, August 6, 2012Nice! How could I possibly quibble with that? (Although I admit that I did correct one misspelling because it's difficult for me to resist such things.)
Short summary: This is the best work of fiction I have read in a very long time, and you should absolutely read it.
Long Summary:
The first thing I should mention is that this is not the type of book I would ordinarily read. If I were browsing the book store, I probably would not have been gripped by the book's synopsis on the back cover. I bought this book because I'm a long-time fan of the authors blog, so I was familiar with his skilled writing.
This book greatly exceeded my high expectations.
Written in an episodic fashion, Land of Milk and Money uses short, non-chronological anecdotes to tell the story of several generations of the Francisco family and their dairy farm, as well as the legal battle that ensued when the family matriarch passed away. While this may sound like a slightly confusing way to write a story, it is not; the author uses it masterfully, creating three-dimensional characters and relating several decades-worth of incidents, resulting in a book which is a model of clarity. The author does helpfully include a Cast of Characters in the back of the book, but one quickly learns all of the major players and ceases to need this cheat sheet.
Despite being about a legal battle, Land of Milk and Money is light-hearted, and I often found myself chuckling at Candy's follies, Ms. Onan's ineptness, Jojo's ingenuity, and Paul's pedantry. By the book's conclusion, I had developed an attachment to many of the characters, and I can't help but feel that there are even more wonderful anecdotes that didn't make the cut. While I doubt it's in the making, I would certainly read the sequel!
Land of Milk and Money is an extremely fun read, and I can't recommend it highly enough. Please, read this!
By the way, Jeffrey is completely correct. There were a number of omitted anecdotes. Here's a little list:
The voyage to Brazil
The wearing of the green
Alberto's wisdom
If I might have a word
Visit to the University Farm
I want to be a priest
A night at the opera
Want to be a teacher?
Walking past the church
The Einsteinian cow
All but the last of these episodes were written up and included in the manuscript at one point or another. The first one, The voyage to Brazil, was published on-line at the Comunidades site early last year while the manuscript was still under consideration at Tagus Press. During the editing process, the segment was flagged for its comparative length and for being too much of a distraction from the main plot. I had to (reluctantly) agree.
“The wearing of the green” is based on an old blog post from 2005. The time of red and green amused me enough to want to recycle it, but my editor deemed it peripheral to the plot. As he noted in an initial reading of the manuscript, “the story of Paul's evolution from child prodigy to mathematician is well-enough told and does present a focal point for an alternative assimilation narrative, [but] I'm not altogether persuaded it fully coheres with the rest of the book.”
Yeah, busted! He singled out several of the more autobiographical segments and recommended them for deletion. Of the ten deleted titles above, I see that fully seven of them were episodes of this kind.
What will I do with all of the chunks of text left over from the manuscript's slimming process? I don't know. While most of them don't stand alone very well, neither do they form a coherent whole. Perhaps they are fated to go into literature's dustbin. Although crowded, I'm sure the literary waste receptacle can make room for these leavings. And who knows? With a little bit of patience, they might eventually be reunited with the anecdotes that survived the winnowing process, but ... on the shelf or in the dustbin?
Tuesday, July 03, 2012
Not lost in space
The Infinite Tides
The traumatized astronaut is not a new theme in literature. In nonfiction, we have the example of Buzz Aldrin's Return to Earth, which deals with the alcoholism and depression of the second man on the moon, and Brian O'Leary's The Making of an Ex-Astronaut, which chronicles the less dramatic frustrations of a scientist-astronaut who never made it into space. Science-fiction author Barry N. Malzberg penned The Falling Astronauts, in which astronaut Richard Martin gets bundled up by his crewmates after his breakdown and hauled back to earth as a basket case. More famously, Arthur C. Clarke created some extremely stressed astronauts in 2001: A Space Odyssey.
So ... been there and done that. Besides, the Space Age is old news and these days no one interrupts regularly scheduled programming to report on rocket launches or spacecraft landings. Therefore it might seem just a little surprising that a new author should choose a distressed astronaut as the protagonist of his first novel. What was Christian Kiefer thinking when he wrote The Infinite Tides?
The author shared some of his thought process during the SummerWords conference, which he and his English department colleagues at the American River College organized last month. (Yours truly attended and was most likely the only mathematician in the crowd.) At a session on researching one's story, Kiefer mocked the “write what you know” straitjacket, preferring instead the “write what you can find out” approach. Thus he plunged into astronautics and mathematics, dredging up the information that would give his high-flying protagonist substance and credibility.
Kiefer also talked with the Sacramento Bee, explaining the genesis of his novel to reporter Allen Pierleoni:
Astronauts, perhaps. The men and women of the space program comprise an elite corps of over-achievers. They have reached a literal apex of accomplishment as they leave the earth on their missions. What would happen to an astronaut if he were to find himself grounded, his life and career in ruins? That was the question that Kiefer asked himself and he explores the answers in The Infinite Tides.
Astronaut Keith Corcoran is a genius at math and engineering. His goal is to go into space. Corcoran's entire life is devoted to achieving his goal, even to the point of estranging his wife and daughter. Corcoran notices and regrets the increasing distance between himself and his family, but can't see a way to resolve it without jeopardizing his career. He's actually rather irritated with his wife, who once seemed so supportive, but he plunges ahead regardless.
When it all comes apart in tragedy and illness, Corcoran finds himself alone. Stripped of flight status and living alone in an empty house in a half-built suburban development, he has nothing but time—and nothing to fill it. Having lived all his life with a keen sense of his mathematical trajectory through spacetime, Corcoran struggles to reassess the axioms of his existence. Vectors are mathematical entities possessing both length and direction, telling you both where and what. They beautifully model things like velocities, expressing both where you are going and how fast you're going to get there. For Corcoran, they were real and gave shape to the way he moved through life. Vectors were both tools he used in his engineering work and dynamic forces that drew him through reality.
Tragically, his sense of mathematized reality was one that he had in common with his daughter Quinn, but which also estranged them. While Corcoran lived within the coordinate grid of spacetime, his daughter was not embedded in the same way. While Quinn perceived the same personalities and characteristics of numbers that her father saw, she was nevertheless a different person. She had the gift of being able to live among the mortals, to be popular and social. Instead of jumping at the opportunity to enroll in an elite school to hone her extraordinary gifts, Quinn preferred to stay in a regular high school and join the cheerleading squad. Thus she became a disappointment to her father, who had already mapped out the inevitable trajectory of her life and could not come to terms with her deliberate violation of deterministic fate.
The Infinite Tides is an engrossing book. I read the entire thing over a single weekend, rarely putting it down. Keith Corcoran is a fascinating character, often maddening, whose sense of place and purpose is wobbling out of control. When he starts interacting with the neighbor woman whose daughter reminds him slightly of Quinn, you expect certain things to occur, and some of them do—but never in quite the way you were anticipating. The surprises keep you off balance and make you all the more sympathetic to Corcoran's disorientation. You begin to wonder how the author can possibly bring the book to a satisfactory resolution.
And yet he does. In fact, the final pages of The Infinite Tides bring Corcoran's story to a cusp, where many different things become possible. There is no pat happy ending, but rather a blossoming of choices. The man who lived in a mathematical framework that had become a deterministic cage begins to grasp the key that his daughter had found.
A divergent coda
Having traversed the trajectory of my review, I find myself left with notes and observations that did not fit into the flow. I offer them here as a collection of tangent vectors.
The Infinite Tides is a stunning accomplishment and I exhort people to read it and watch for future works by Christian Kiefer. The man has staying power. What's more, his capacity for assimilation of background research is prodigious. He admits to being relatively innocent of mathematical knowledge, yet he absorbed what he needed and magisterially portrayed the life of a brilliantly obsessive-compulsive mathematician.
I suspect that people who disdain math might occasionally recoil from Keith Corcoran, who tries even a mathematician's patience as he relentlessly invokes “equations” (one of the book's most frequently appearing words) and their solutions. Everything to him is a math problem, but that idée fixe is the protagonist's defining characteristic, the leitmotif of his life.
There is one bobble in the discussion of Hilbert's hotel, a warm scene where father and daughter are sharing a joyous discovery about the paradoxical nature of infinity. Suppose you have a hotel with infinitely many rooms: Room 1, Room 2, Room 3, and so on, going forever. Suppose the hotel has no vacancies, infinitely many guests being in residence. Suppose infinitely many new people show up, all wanting rooms. What is one to do? Quinn suggests a solution to her father:
“They ask every other guest to move down one room.... If n is a room with a guest the n moves to n plus one and then—”
Her father quickly understands. Unfortunately, Quinn should have said that n moves to 2n, not to n + 1. If the occupant of Room 1 moves to Room 2, and the occupant of Room 2 moves to Room 4, and the occupant of Room 3 moves to Room 6, etcetera, then all of the original guests end up in even-numbered rooms, leaving the infinitely many odd-numbered rooms vacant to accommodate the infinitely many new arrivals.
I doubt the matter will cause much distress among Kiefer's readers, but the mathematically inclined may wrinkle their brows.
My other reservation relates to astronomy. For an astronaut, Corcoran is remarkably ignorant of elementary astronomy when he converses with his Ukrainian neighbor. When Peter explains that he likes to look at Messier objects, Corcoran says, “I don't know what that means.” But Messier objects are an Astronomy 101 topic, a catalog of celestial objects that could be mistaken for comets when viewed through a telescope. The Andromeda galaxy is M31 in the Messier catalog. Even more unlikely is Corcoran's ignorance of the W-shaped constellation Cassiopeia. One expects astronauts to know such configurations for purposes of stellar navigation if the computers fritz out and the sextant has to be dragged out. (This was actually a consideration during the Apollo 13 mission and a factor in the crippled spacecraft's safe return to earth.)
Perhaps Corcoran was exempt from such lessons since he was an engineer-astronaut instead of a pilot-astronaut, but it struck me as unlikely.
I mentioned 2001 in the opening paragraphs of this article. It appears that Kiefer included a related joke to amuse close readers of his novel. At one point, a man named Campbell says to Corcoran, “I'm a busy man. I have the whole day scheduled to sit here on my bony ass and listen to Frank Poole bullshit about the good old days. Let's get out of here before that old windbag shows up.”
No wonder HAL 9000 killed Frank Poole when he went outside the Discovery to repair the AE-35 communications gyro.
The traumatized astronaut is not a new theme in literature. In nonfiction, we have the example of Buzz Aldrin's Return to Earth, which deals with the alcoholism and depression of the second man on the moon, and Brian O'Leary's The Making of an Ex-Astronaut, which chronicles the less dramatic frustrations of a scientist-astronaut who never made it into space. Science-fiction author Barry N. Malzberg penned The Falling Astronauts, in which astronaut Richard Martin gets bundled up by his crewmates after his breakdown and hauled back to earth as a basket case. More famously, Arthur C. Clarke created some extremely stressed astronauts in 2001: A Space Odyssey.
So ... been there and done that. Besides, the Space Age is old news and these days no one interrupts regularly scheduled programming to report on rocket launches or spacecraft landings. Therefore it might seem just a little surprising that a new author should choose a distressed astronaut as the protagonist of his first novel. What was Christian Kiefer thinking when he wrote The Infinite Tides?
The author shared some of his thought process during the SummerWords conference, which he and his English department colleagues at the American River College organized last month. (Yours truly attended and was most likely the only mathematician in the crowd.) At a session on researching one's story, Kiefer mocked the “write what you know” straitjacket, preferring instead the “write what you can find out” approach. Thus he plunged into astronautics and mathematics, dredging up the information that would give his high-flying protagonist substance and credibility.
Kiefer also talked with the Sacramento Bee, explaining the genesis of his novel to reporter Allen Pierleoni:
Part of it was listening to the news and beginning to feel I might be the only man in America who still had a job. Then sitting at Starbucks (grading papers), watching other men at other tables looking through the want ads, then drifting to the sports pages, then to the funnies, then finally to the front page. Basically using the hunt for a job as a way to fill the endless hours of their otherwise vacant days.It's pertinent to note that people who have academic jobs teaching math and English—subjects deemed indispensable at college—have a security that is rare in the modern world. We are a privileged few. Who else is so lucky?
Astronauts, perhaps. The men and women of the space program comprise an elite corps of over-achievers. They have reached a literal apex of accomplishment as they leave the earth on their missions. What would happen to an astronaut if he were to find himself grounded, his life and career in ruins? That was the question that Kiefer asked himself and he explores the answers in The Infinite Tides.
Astronaut Keith Corcoran is a genius at math and engineering. His goal is to go into space. Corcoran's entire life is devoted to achieving his goal, even to the point of estranging his wife and daughter. Corcoran notices and regrets the increasing distance between himself and his family, but can't see a way to resolve it without jeopardizing his career. He's actually rather irritated with his wife, who once seemed so supportive, but he plunges ahead regardless.
When it all comes apart in tragedy and illness, Corcoran finds himself alone. Stripped of flight status and living alone in an empty house in a half-built suburban development, he has nothing but time—and nothing to fill it. Having lived all his life with a keen sense of his mathematical trajectory through spacetime, Corcoran struggles to reassess the axioms of his existence. Vectors are mathematical entities possessing both length and direction, telling you both where and what. They beautifully model things like velocities, expressing both where you are going and how fast you're going to get there. For Corcoran, they were real and gave shape to the way he moved through life. Vectors were both tools he used in his engineering work and dynamic forces that drew him through reality.
Tragically, his sense of mathematized reality was one that he had in common with his daughter Quinn, but which also estranged them. While Corcoran lived within the coordinate grid of spacetime, his daughter was not embedded in the same way. While Quinn perceived the same personalities and characteristics of numbers that her father saw, she was nevertheless a different person. She had the gift of being able to live among the mortals, to be popular and social. Instead of jumping at the opportunity to enroll in an elite school to hone her extraordinary gifts, Quinn preferred to stay in a regular high school and join the cheerleading squad. Thus she became a disappointment to her father, who had already mapped out the inevitable trajectory of her life and could not come to terms with her deliberate violation of deterministic fate.
The Infinite Tides is an engrossing book. I read the entire thing over a single weekend, rarely putting it down. Keith Corcoran is a fascinating character, often maddening, whose sense of place and purpose is wobbling out of control. When he starts interacting with the neighbor woman whose daughter reminds him slightly of Quinn, you expect certain things to occur, and some of them do—but never in quite the way you were anticipating. The surprises keep you off balance and make you all the more sympathetic to Corcoran's disorientation. You begin to wonder how the author can possibly bring the book to a satisfactory resolution.
And yet he does. In fact, the final pages of The Infinite Tides bring Corcoran's story to a cusp, where many different things become possible. There is no pat happy ending, but rather a blossoming of choices. The man who lived in a mathematical framework that had become a deterministic cage begins to grasp the key that his daughter had found.
A divergent coda
Having traversed the trajectory of my review, I find myself left with notes and observations that did not fit into the flow. I offer them here as a collection of tangent vectors.
The Infinite Tides is a stunning accomplishment and I exhort people to read it and watch for future works by Christian Kiefer. The man has staying power. What's more, his capacity for assimilation of background research is prodigious. He admits to being relatively innocent of mathematical knowledge, yet he absorbed what he needed and magisterially portrayed the life of a brilliantly obsessive-compulsive mathematician.
I suspect that people who disdain math might occasionally recoil from Keith Corcoran, who tries even a mathematician's patience as he relentlessly invokes “equations” (one of the book's most frequently appearing words) and their solutions. Everything to him is a math problem, but that idée fixe is the protagonist's defining characteristic, the leitmotif of his life.
There is one bobble in the discussion of Hilbert's hotel, a warm scene where father and daughter are sharing a joyous discovery about the paradoxical nature of infinity. Suppose you have a hotel with infinitely many rooms: Room 1, Room 2, Room 3, and so on, going forever. Suppose the hotel has no vacancies, infinitely many guests being in residence. Suppose infinitely many new people show up, all wanting rooms. What is one to do? Quinn suggests a solution to her father:
“They ask every other guest to move down one room.... If n is a room with a guest the n moves to n plus one and then—”
Her father quickly understands. Unfortunately, Quinn should have said that n moves to 2n, not to n + 1. If the occupant of Room 1 moves to Room 2, and the occupant of Room 2 moves to Room 4, and the occupant of Room 3 moves to Room 6, etcetera, then all of the original guests end up in even-numbered rooms, leaving the infinitely many odd-numbered rooms vacant to accommodate the infinitely many new arrivals.
I doubt the matter will cause much distress among Kiefer's readers, but the mathematically inclined may wrinkle their brows.
My other reservation relates to astronomy. For an astronaut, Corcoran is remarkably ignorant of elementary astronomy when he converses with his Ukrainian neighbor. When Peter explains that he likes to look at Messier objects, Corcoran says, “I don't know what that means.” But Messier objects are an Astronomy 101 topic, a catalog of celestial objects that could be mistaken for comets when viewed through a telescope. The Andromeda galaxy is M31 in the Messier catalog. Even more unlikely is Corcoran's ignorance of the W-shaped constellation Cassiopeia. One expects astronauts to know such configurations for purposes of stellar navigation if the computers fritz out and the sextant has to be dragged out. (This was actually a consideration during the Apollo 13 mission and a factor in the crippled spacecraft's safe return to earth.)
Perhaps Corcoran was exempt from such lessons since he was an engineer-astronaut instead of a pilot-astronaut, but it struck me as unlikely.
I mentioned 2001 in the opening paragraphs of this article. It appears that Kiefer included a related joke to amuse close readers of his novel. At one point, a man named Campbell says to Corcoran, “I'm a busy man. I have the whole day scheduled to sit here on my bony ass and listen to Frank Poole bullshit about the good old days. Let's get out of here before that old windbag shows up.”
No wonder HAL 9000 killed Frank Poole when he went outside the Discovery to repair the AE-35 communications gyro.
Tuesday, June 26, 2012
www.landofmilkandmoney.com
Die Zeit ist da!
As of today we are merely two weeks away from the release of my novel, Land of Milk and Money, published by Tagus Press of the University of Massachusetts at Dartmouth. The university has a robust program of Portuguese studies and the theme of my novel made it a natural for the “Portuguese in the Americas” series, of which my book is #18. (Collect them all!)
Of course, if my novel were only thematically significant, then it would not be likely to attract much attention. I have it on good authority, however, that it is also a rollicking good yarn. Bestselling author John Lescroart read the entire manuscript and proclaimed it excellent. Here's what he provided me for a cover blurb:
Well-known California author Gerald Haslam also provided a cover quote:
Getting a novel published is a success in and of itself, especially considering that math professors are not known for their literary accomplishments. Nevertheless, it would please me greatly if Land of Milk and Money were at least a modest success, forcing Tagus Press into more than one printing. You can help, of course.
The next time you pop into your friendly neighborhood bookstore, please be sure to inquire sweetly:
I would much appreciate it. No doubt hordes of inquisitive blog readers could give the book quite a boost.
I hope, too, to see some of you at book events in various parts of California. A few are already lined up and others are being sought. See the Events page at www.landofmilkandmoney.com for current details. I look forward to meeting you!
As of today we are merely two weeks away from the release of my novel, Land of Milk and Money, published by Tagus Press of the University of Massachusetts at Dartmouth. The university has a robust program of Portuguese studies and the theme of my novel made it a natural for the “Portuguese in the Americas” series, of which my book is #18. (Collect them all!)
Of course, if my novel were only thematically significant, then it would not be likely to attract much attention. I have it on good authority, however, that it is also a rollicking good yarn. Bestselling author John Lescroart read the entire manuscript and proclaimed it excellent. Here's what he provided me for a cover blurb:
In Land of Milk and Money, the author mines rich family history to create a full-blooded tale that patient readers will find insightful, rewarding, and entertaining.That's not bad, is it? In the note that accompanied the blurb, Lescroart said, “Really excellent work. Congratulations.”
Well-known California author Gerald Haslam also provided a cover quote:
One of the West’s singular migrations—from the Azores to California’s Great Central Valley—is given faces and voices in Land of Milk and Money. Along with its triumphs, the Francisco family embodies the challenges to an immigrant family in a new land, including the often-ignored difficulties posed by success and the loss of the old culture. A must read.Got that? It's a must read! (And we can trust Gerry Haslam because he's one-eighth Azorean.)
Getting a novel published is a success in and of itself, especially considering that math professors are not known for their literary accomplishments. Nevertheless, it would please me greatly if Land of Milk and Money were at least a modest success, forcing Tagus Press into more than one printing. You can help, of course.
The next time you pop into your friendly neighborhood bookstore, please be sure to inquire sweetly:
“When will you have Land of Milk and Money from Tagus Press in stock?”
I would much appreciate it. No doubt hordes of inquisitive blog readers could give the book quite a boost.
I hope, too, to see some of you at book events in various parts of California. A few are already lined up and others are being sought. See the Events page at www.landofmilkandmoney.com for current details. I look forward to meeting you!
Sunday, June 24, 2012
Mass marketing
The Church is my bulwark
Over the years I have been to a handful of book-launch parties. The most recent—and most impressive—was for the hardcover debut of John Lescroart's The Hunter. There was food, live music, book-signing (of course), and an overflow crowd of a couple hundred people. On the other hand, I've been to book events where chairs are set up for forty and only a quarter of them get used. That can be dispiriting.
Naturally I'm concerned that my own book events—which begin next month (watch this space for more specfics)—not be wash-outs. I want crowds of eager people to hang on my every word and congregate in lines to get my autograph. Of course I do!
Sensible people know that this is not a particularly reasonable expectation for a no-name, first-time novelist, especially one whose publisher is a small academic press. Although one can never tell what strange things might occur against all expectations (after all, people bought Twilight), sometimes a bit of divine intervention might help.
Exactly! And that's what I got!
Later this summer I will be featured at a book-launch event that is expected to draw 300 people. They will treat me with the utmost respect and consideration and it's likely that several will buy my book and get my autograph. The event can hardly go wrong, for it will be sponsored by the Roman Catholic Church.
Perhaps you are goggling in perplexity. Perhaps I took you by surprise, despite the giveaway title of this post. Why on earth would the Church be so nice to one of its lost sheep? I'll explain.
If my novel were not about a significant era in the history of Portuguese immigration to the West Coast, it would not have found a publisher so quickly. The university press that is bringing it out has a special interest in the Azorean diaspora and the professor who is its founder and senior editor was himself an Azorean immigrant to California. One of his older brothers became a priest (as so often happens in Portuguese families). As a favor to his younger brother, the priest is hosting my book-launch event. When the senior pastor of a parish crooks his finger in summons, the parishioners turn out in droves—especially in a parish full of doughty Azorean-Americans. If Father says he expects about 300 people to show up, then they'll show up. One needn't doubt it for a moment.
Has Father read my book? I don't know and I haven't asked. It probably doesn't matter. My novel treats the Church rather gently, given that the cast of characters is replete with devout Catholics. (The book is also dedicated to the memory of my baptismal godmother.) Sure, the character based on me clearly lapses in his religious practice as the plot progresses, but he's not the central figure in the novel and he doesn't spend any time on a soapbox denouncing the Church. Furthermore, his best friend heads off to enroll in a seminary.
I think Father can read my book without adding to his gray hairs. What's more, he gets to preside over a celebration of Portuguese-American culture and history, things dear to his heart. In return, I may have to sit through a mass or two. Not a problem.
Oh, and Father would appreciate it if I were to say a few words to the assembled throng in Portuguese.
Oh.
This is going to take a little work, after all.
Over the years I have been to a handful of book-launch parties. The most recent—and most impressive—was for the hardcover debut of John Lescroart's The Hunter. There was food, live music, book-signing (of course), and an overflow crowd of a couple hundred people. On the other hand, I've been to book events where chairs are set up for forty and only a quarter of them get used. That can be dispiriting.
Naturally I'm concerned that my own book events—which begin next month (watch this space for more specfics)—not be wash-outs. I want crowds of eager people to hang on my every word and congregate in lines to get my autograph. Of course I do!
Sensible people know that this is not a particularly reasonable expectation for a no-name, first-time novelist, especially one whose publisher is a small academic press. Although one can never tell what strange things might occur against all expectations (after all, people bought Twilight), sometimes a bit of divine intervention might help.
Exactly! And that's what I got!
Later this summer I will be featured at a book-launch event that is expected to draw 300 people. They will treat me with the utmost respect and consideration and it's likely that several will buy my book and get my autograph. The event can hardly go wrong, for it will be sponsored by the Roman Catholic Church.
Perhaps you are goggling in perplexity. Perhaps I took you by surprise, despite the giveaway title of this post. Why on earth would the Church be so nice to one of its lost sheep? I'll explain.
If my novel were not about a significant era in the history of Portuguese immigration to the West Coast, it would not have found a publisher so quickly. The university press that is bringing it out has a special interest in the Azorean diaspora and the professor who is its founder and senior editor was himself an Azorean immigrant to California. One of his older brothers became a priest (as so often happens in Portuguese families). As a favor to his younger brother, the priest is hosting my book-launch event. When the senior pastor of a parish crooks his finger in summons, the parishioners turn out in droves—especially in a parish full of doughty Azorean-Americans. If Father says he expects about 300 people to show up, then they'll show up. One needn't doubt it for a moment.
Has Father read my book? I don't know and I haven't asked. It probably doesn't matter. My novel treats the Church rather gently, given that the cast of characters is replete with devout Catholics. (The book is also dedicated to the memory of my baptismal godmother.) Sure, the character based on me clearly lapses in his religious practice as the plot progresses, but he's not the central figure in the novel and he doesn't spend any time on a soapbox denouncing the Church. Furthermore, his best friend heads off to enroll in a seminary.
I think Father can read my book without adding to his gray hairs. What's more, he gets to preside over a celebration of Portuguese-American culture and history, things dear to his heart. In return, I may have to sit through a mass or two. Not a problem.
Oh, and Father would appreciate it if I were to say a few words to the assembled throng in Portuguese.
Oh.
This is going to take a little work, after all.
Labels:
books,
Catholicism,
culture,
family,
LMM,
novel,
Portuguese
Wednesday, June 20, 2012
Procrustes writes a book
Slow Denialist and the Seven Plots
Christopher Booker is the author of The Seven Basic Plots, a much-lauded book that purports to classify all literature into seven pigeon-holes. It's quite a tour de force. Of course, for every Fay Weldon who gushes “This is the most extraordinary, exhilarating book,” there is an Adam Mars-Jones who cites “distortion” and concludes that it is “a stimulating, ambitious and unsatisfying book.” Still, the estimable Margaret Atwood admires it; that should count for something.
Booker's tome is my current bedside book. I have not fully plumbed its depths, but I dig through a few more pages each evening. I frequently chuckle. As someone who is widely and eccentrically read, I am susceptible to the book's charms. Perhaps I am particularly vulnerable because I especially enjoy catching literary or cultural allusions. “Aha! I see what you did there!” No doubt there are many that sail right over my head, but The Seven Basic Plots is by its very nature a name-dropping, title-dropping work, and my decades of reading have equipped me to occasionally nod my head in a knowing way when certain books are cited. Ooh! I feel so smart!
But my bedtime browsing has not been spared the sudden twinge at odd intervals, as I purse my lips, frown, and regard some authorial pronouncement with suspicion. On page 77, Booker referred to the “Portugese explorer” in H. Rider Haggard's King Solomon's Mines. Ah, careless proofreading! One demerit! But then I got to page 90, where Booker is immersed in a discussion of Robinson Crusoe and refers to a mutiny aboard a “Portugese ship.” Fie! The man cannot spell “Portuguese”! I naturally take particular offense.
It turned out he also did not know how to spell “Pharaoh.” It's an admittedly tricky word, but there's no good excuse for using “Phaoraoh” multiple times. One begins to despair!
The misspelling were merely disturbing quibbles, but perhaps they alerted me to more significant matters. My antennas were vibrating with a subtle suspicion. While introducing the plot he labeled as “the Quest,” Booker calmly said, “On the face of it, stories based on the plot of the Quest could hardly seem more disparate.” One might indeed think so, since Booker's list of examples included the Odyssey, Pilgrim's Progress, Watership Down, and The Lord of the Ring. Nevertheless, equal to the task he set himself, Booker briskly strips the various stories of most of their elements until he can stuff them into his Quest pigeon-hole. (I can imagine him huffing and puffing and muttering, “Get in there, damn you!”) Only a story's naked armature matters when performing the act of classification.
When he got to the “Voyage and Return” plot, Booker faced the problem of distinguishing it from the Quest. He proved his mettle: “The Quest is altogether a more serious and purposeful affair.” By contrast, of course, the Voyage and Return is rather a lark. Since Frodo and Sam suffer somewhat dramatically on their casual little trip to Mordor and back, Booker points out that The Lord of the Rings is really a dog's breakfast of a work that embodies all seven plots in a glorious mash-up (with due attention to the Thrilling Escape plot device, of course). By the way, the Return component of a Voyage and Return plot needn't be taken too literally. If the protagonist doesn't get to go home again, he might instead return to some condition of normality after the abnormality of his Voyage experiences. It's a Voyage and Return plot as long as the hero has to return to something.
There's no way Booker can lose.
Although I'm still enjoying The Seven Basic Plots, my delight is somewhat tempered after several examples of Booker's trim-to-fit analyses and manipulation of his rather plastic plot definitions. Yes, it's still quite an impressive achievement, but the book seems more thick than profound. At least I'm sure to meet several more old friends and acquaintances as I continue to plow through it.
There is one additional fly struggling in the ointment. After a few too many plot-rackings, I decided to check up on Mr. Booker's credentials. Is he some distinguished litérateur whose name I should have recognized? Wikipedia soon tipped me off to the awful truth. Christopher Booker is one of those self-deluded “thinkers” who imagines that he has pierced the veil of climate change's mysteries and penned a denialist book titled The Real Global Warming Disaster. Of course, when one reads history at Cambridge, one is clearly qualified to evaluate the technical claims of climatologists.
Damn. The man is unsound.
Christopher Booker is the author of The Seven Basic Plots, a much-lauded book that purports to classify all literature into seven pigeon-holes. It's quite a tour de force. Of course, for every Fay Weldon who gushes “This is the most extraordinary, exhilarating book,” there is an Adam Mars-Jones who cites “distortion” and concludes that it is “a stimulating, ambitious and unsatisfying book.” Still, the estimable Margaret Atwood admires it; that should count for something.
Booker's tome is my current bedside book. I have not fully plumbed its depths, but I dig through a few more pages each evening. I frequently chuckle. As someone who is widely and eccentrically read, I am susceptible to the book's charms. Perhaps I am particularly vulnerable because I especially enjoy catching literary or cultural allusions. “Aha! I see what you did there!” No doubt there are many that sail right over my head, but The Seven Basic Plots is by its very nature a name-dropping, title-dropping work, and my decades of reading have equipped me to occasionally nod my head in a knowing way when certain books are cited. Ooh! I feel so smart!
But my bedtime browsing has not been spared the sudden twinge at odd intervals, as I purse my lips, frown, and regard some authorial pronouncement with suspicion. On page 77, Booker referred to the “Portugese explorer” in H. Rider Haggard's King Solomon's Mines. Ah, careless proofreading! One demerit! But then I got to page 90, where Booker is immersed in a discussion of Robinson Crusoe and refers to a mutiny aboard a “Portugese ship.” Fie! The man cannot spell “Portuguese”! I naturally take particular offense.
It turned out he also did not know how to spell “Pharaoh.” It's an admittedly tricky word, but there's no good excuse for using “Phaoraoh” multiple times. One begins to despair!
The misspelling were merely disturbing quibbles, but perhaps they alerted me to more significant matters. My antennas were vibrating with a subtle suspicion. While introducing the plot he labeled as “the Quest,” Booker calmly said, “On the face of it, stories based on the plot of the Quest could hardly seem more disparate.” One might indeed think so, since Booker's list of examples included the Odyssey, Pilgrim's Progress, Watership Down, and The Lord of the Ring. Nevertheless, equal to the task he set himself, Booker briskly strips the various stories of most of their elements until he can stuff them into his Quest pigeon-hole. (I can imagine him huffing and puffing and muttering, “Get in there, damn you!”) Only a story's naked armature matters when performing the act of classification.
When he got to the “Voyage and Return” plot, Booker faced the problem of distinguishing it from the Quest. He proved his mettle: “The Quest is altogether a more serious and purposeful affair.” By contrast, of course, the Voyage and Return is rather a lark. Since Frodo and Sam suffer somewhat dramatically on their casual little trip to Mordor and back, Booker points out that The Lord of the Rings is really a dog's breakfast of a work that embodies all seven plots in a glorious mash-up (with due attention to the Thrilling Escape plot device, of course). By the way, the Return component of a Voyage and Return plot needn't be taken too literally. If the protagonist doesn't get to go home again, he might instead return to some condition of normality after the abnormality of his Voyage experiences. It's a Voyage and Return plot as long as the hero has to return to something.
There's no way Booker can lose.
Although I'm still enjoying The Seven Basic Plots, my delight is somewhat tempered after several examples of Booker's trim-to-fit analyses and manipulation of his rather plastic plot definitions. Yes, it's still quite an impressive achievement, but the book seems more thick than profound. At least I'm sure to meet several more old friends and acquaintances as I continue to plow through it.
There is one additional fly struggling in the ointment. After a few too many plot-rackings, I decided to check up on Mr. Booker's credentials. Is he some distinguished litérateur whose name I should have recognized? Wikipedia soon tipped me off to the awful truth. Christopher Booker is one of those self-deluded “thinkers” who imagines that he has pierced the veil of climate change's mysteries and penned a denialist book titled The Real Global Warming Disaster. Of course, when one reads history at Cambridge, one is clearly qualified to evaluate the technical claims of climatologists.
Damn. The man is unsound.
Sunday, April 15, 2012
The disconnections
Hawking my wares
I have a long list of summer events in California's Portuguese-American community. It looks like I'll be doing a modicum of traveling this summer to promote my book at some of them. Since the small university press that is publishing the novel is without a generous travel budget or promotional expense account, this is going to be a shoestring operation. Every bit of free publicity is going to be valuable and social media will play its part.
Last year I started to try to drum up endorsements of the type that might play well as cover blurbs or as quotes in promotional materials. While my favorite quote is my sister's prediction that I'm going to get into “a lot of trouble” (but it's fiction—honest!), I also managed to get positive comments from a few real-life professional authors. Just enough to give my work a smidgen of credibility.
Of course, not everyone who I approached was interested in plowing through a 350-page manuscript from an unknown author. (Imagine that!) I did, of course, offer more modest samplers of selected pages, reducing the time commitment substantially. Clever writers, however, figured out that the best way to reduce the time commitment was to politely (or brusquely) decline the privilege entirely.
A couple of my friends were classmates with Joan Didion at UC Berkeley, working with her on student publications at the university. “Go on, write to her!” they said. “What could you lose?” Nothing, certainly. Which is also what I gained. The inquiry via Didion's publisher was absorbed into a black hole of silence.
I got a more substantial reaction from Joyce Carol Oates: a terse note from her assistant explaining that Prof. Oates reads only the papers of the students in her writing class and if only I had inquired before sending a packet of pages, I could have saved myself the trouble. Heck. I knew that! I sent the pages in the long-shot hope that they would be tempted to peek at them (and discover a masterpiece!) before consigning them to the recycle bin. The professor's gatekeeper, however, discharged her responsibilities meticulously. That is, of course, why she has that job.
In October, as I recounted previously, I boldly bothered Jonathan Franzen during his speaking tour of northern California. When he admitted to reading “just about anything,” I naturally thanked him and promptly shipped off a few dozen pages in care of his publisher. As the weeks went by, it seemed that I had run into another Didionesque black hole, but this week I discovered otherwise.
It simply takes Franzen a lot of time—unsurprisingly—to plow through all of his fan mail. He did, however, eventually run into my packet, opened it up, found the stamped, self-addressed postcard that accompanied the sample manuscript pages, and decided it was worth taking a couple of minutes to scrawl me a note and drop it in the mail. He said my novel was “a worthy and entertaining project”! Huzzah! Another useful book blurb! From the bestselling author who garnered the National Book Award for The Corrections!
Um. Not really.
Franzen was being polite. A more extensive quote from the postcard makes this clear:
If only I had a conscienceless public relations person (is that redundant?), we could make hay of this. But no.
Speaking of hay, though, reminds me. Jane Smiley isn't returning my messages!
I have a long list of summer events in California's Portuguese-American community. It looks like I'll be doing a modicum of traveling this summer to promote my book at some of them. Since the small university press that is publishing the novel is without a generous travel budget or promotional expense account, this is going to be a shoestring operation. Every bit of free publicity is going to be valuable and social media will play its part.
Last year I started to try to drum up endorsements of the type that might play well as cover blurbs or as quotes in promotional materials. While my favorite quote is my sister's prediction that I'm going to get into “a lot of trouble” (but it's fiction—honest!), I also managed to get positive comments from a few real-life professional authors. Just enough to give my work a smidgen of credibility.
Of course, not everyone who I approached was interested in plowing through a 350-page manuscript from an unknown author. (Imagine that!) I did, of course, offer more modest samplers of selected pages, reducing the time commitment substantially. Clever writers, however, figured out that the best way to reduce the time commitment was to politely (or brusquely) decline the privilege entirely.
A couple of my friends were classmates with Joan Didion at UC Berkeley, working with her on student publications at the university. “Go on, write to her!” they said. “What could you lose?” Nothing, certainly. Which is also what I gained. The inquiry via Didion's publisher was absorbed into a black hole of silence.
I got a more substantial reaction from Joyce Carol Oates: a terse note from her assistant explaining that Prof. Oates reads only the papers of the students in her writing class and if only I had inquired before sending a packet of pages, I could have saved myself the trouble. Heck. I knew that! I sent the pages in the long-shot hope that they would be tempted to peek at them (and discover a masterpiece!) before consigning them to the recycle bin. The professor's gatekeeper, however, discharged her responsibilities meticulously. That is, of course, why she has that job.
In October, as I recounted previously, I boldly bothered Jonathan Franzen during his speaking tour of northern California. When he admitted to reading “just about anything,” I naturally thanked him and promptly shipped off a few dozen pages in care of his publisher. As the weeks went by, it seemed that I had run into another Didionesque black hole, but this week I discovered otherwise.
It simply takes Franzen a lot of time—unsurprisingly—to plow through all of his fan mail. He did, however, eventually run into my packet, opened it up, found the stamped, self-addressed postcard that accompanied the sample manuscript pages, and decided it was worth taking a couple of minutes to scrawl me a note and drop it in the mail. He said my novel was “a worthy and entertaining project”! Huzzah! Another useful book blurb! From the bestselling author who garnered the National Book Award for The Corrections!
Um. Not really.
Franzen was being polite. A more extensive quote from the postcard makes this clear:
[Your novel] seems like a worthy and entertaining project, but I'm afraid it's too far from the mode of fiction I produce & support for me to be able to help you. I appreciate your thinking of me, though.Shucks! See how much better that is when trimmed down to five words? Or, with a judicious ellipsis, even better: “a worthy and entertaining project ... I appreciate.”
If only I had a conscienceless public relations person (is that redundant?), we could make hay of this. But no.
Speaking of hay, though, reminds me. Jane Smiley isn't returning my messages!
Saturday, April 07, 2012
Solved: The Barsoomian spaceship mystery!
We uncover the cover confusion
It took nearly fifty years, but at last I have the answer to a niggling question that has been stuck in the back of my mind since grade school. The question arose when I acquired the Ballantine paperback editions of the Edgar Rice Burroughs novels about Mars—or “Barsoom,” as Burroughs rendered it. The cover art was by Bob Abbett, whose work was generally evocative of the adventures contained in the books' pages. One cover, however, was just plain wrong. And it was wrong in a way that made no sense at all. I could not figure out how Abbett had messed up so significantly, and that puzzle stayed with me—unresolved until this year.
Abbett established in my mind the figure of John Carter of Mars, the greatest swordsman on two planets. Abbett's painting for the cover of the third Mars book, The Warlord of Mars, is iconic for me, illustrating the stalwart and brooding warrior, sword in hand. The leather strap across Carter's chest is studded with the metal device (similar to the horned chevron of the Cadillac logo) that I took to be the symbol of the Prince of Helium. Abbett's depiction became for me the quintessential John Carter. (Sorry, Taylor Kitsch; you're not quite in that league.)
On the cover of the first Mars book, A Princess of Mars, Carter is plying his sword in defense of the incomparable Dejah Thoris (who apparently trademarked “incomparable” as her personal adjective). On the cover of the second book, The Gods of Mars, there's John Carter floating in space next to a spaceship!
Huh?!
Something is terribly, terribly wrong. Burroughs had no spaceships in his Barsoom books. John Carter made the transition between Earth and Mars via a strange kind of teleportation, which Burroughs did not deign to explain. No spaceships. But Abbett painted a very recognizable rocketship, fins and all, for Mars book #2. Where the heck did that come from?
I now know it came from 1918. It came from a simple misreading of Frank Schoonover's cover art for the book's original publication. Abbett mistook Schoonover's Barsoomian flier for a spacecraft. Ballantine's cover artist took too casual a look at his predecessor's illustration.
Actually, I'm not surprised that Abbett wasn't too impressed by the original cover art. It's rather disappointing. Schoonover's art for The Gods of Mars is extremely faithful to an incident bridging the end of Chapter 6 and the beginning of Chapter 7. That's the main point in its favor. John Carter is clinging to the anchor chain of a flying war vessel manned by the First Born of Barsoom, a proud and handsome race of black Martians who fancy themselves the original intelligent life on the planet (with all other races being their debauched and devolved descendants).
Poor John Carter, of course, must be holding his breath as he floats weightless next to the spaceship, high above Mars and its thin atmosphere. His red kilt seems hardly a proper substitute for a pressure suit. A hatch atop the ship is ajar, but no First Born has yet emerged to shove a gun in Carter's face.
Never mind. Abbett simply made a whopper of a mistake. The cover for The Gods of Mars is the one egregious error in the Ballantine edition of the Mars books. One could even say that Abbett redeemed himself when he rendered the cover of Mars book #7, A Fighting Man of Mars, which shows some properly air-bound flying vessels much more in keeping with Barsoomian fliers. That's more like it!
I can rest easy now, with one less nagging mystery gathering dust in my mental archives.
It took nearly fifty years, but at last I have the answer to a niggling question that has been stuck in the back of my mind since grade school. The question arose when I acquired the Ballantine paperback editions of the Edgar Rice Burroughs novels about Mars—or “Barsoom,” as Burroughs rendered it. The cover art was by Bob Abbett, whose work was generally evocative of the adventures contained in the books' pages. One cover, however, was just plain wrong. And it was wrong in a way that made no sense at all. I could not figure out how Abbett had messed up so significantly, and that puzzle stayed with me—unresolved until this year.
Abbett established in my mind the figure of John Carter of Mars, the greatest swordsman on two planets. Abbett's painting for the cover of the third Mars book, The Warlord of Mars, is iconic for me, illustrating the stalwart and brooding warrior, sword in hand. The leather strap across Carter's chest is studded with the metal device (similar to the horned chevron of the Cadillac logo) that I took to be the symbol of the Prince of Helium. Abbett's depiction became for me the quintessential John Carter. (Sorry, Taylor Kitsch; you're not quite in that league.)
On the cover of the first Mars book, A Princess of Mars, Carter is plying his sword in defense of the incomparable Dejah Thoris (who apparently trademarked “incomparable” as her personal adjective). On the cover of the second book, The Gods of Mars, there's John Carter floating in space next to a spaceship!
Huh?!
Something is terribly, terribly wrong. Burroughs had no spaceships in his Barsoom books. John Carter made the transition between Earth and Mars via a strange kind of teleportation, which Burroughs did not deign to explain. No spaceships. But Abbett painted a very recognizable rocketship, fins and all, for Mars book #2. Where the heck did that come from?
I now know it came from 1918. It came from a simple misreading of Frank Schoonover's cover art for the book's original publication. Abbett mistook Schoonover's Barsoomian flier for a spacecraft. Ballantine's cover artist took too casual a look at his predecessor's illustration.
Actually, I'm not surprised that Abbett wasn't too impressed by the original cover art. It's rather disappointing. Schoonover's art for The Gods of Mars is extremely faithful to an incident bridging the end of Chapter 6 and the beginning of Chapter 7. That's the main point in its favor. John Carter is clinging to the anchor chain of a flying war vessel manned by the First Born of Barsoom, a proud and handsome race of black Martians who fancy themselves the original intelligent life on the planet (with all other races being their debauched and devolved descendants).
I commenced to climb slowly up the anchor chain toward the deck above me.The First Born mistakes Carter for one of Barsoom's therns—despised fair-skinned rivals of the First Born—because Carter is still wearing the blond wig he used in his escape from the clutches of the therns. Schoonover paints a rather chunky looking (and practically middle-aged) Carter clinging to the anchor chain, comical blond wig on his head, and a coal-black antagonist getting the drop on him. Abbett dispensed with the wig, painted instead his more robust version of John Carter, and replaced the flier with a rocket ship in orbit about Mars.
One hand had just reached for the vessel's rail and found it when a fierce black face was thrust over the side and eyes filled with triumphant hate looked into mine.
For an instant the black pirate and I remained motionless, glaring into each other's eyes. Then a grim smile curled the handsome lips above me, as an ebony hand came slowly in sight from above the edge of the deck and the cold, hollow eye of a revolver sought the centre of my forehead.
Simultaneously my free hand shot out for the black throat, just within reach, and the ebony finger tightened on the trigger. The pirate's hissing, “Die, cursed thern,” was half choked in his windpipe by my clutching fingers.
Poor John Carter, of course, must be holding his breath as he floats weightless next to the spaceship, high above Mars and its thin atmosphere. His red kilt seems hardly a proper substitute for a pressure suit. A hatch atop the ship is ajar, but no First Born has yet emerged to shove a gun in Carter's face.
Never mind. Abbett simply made a whopper of a mistake. The cover for The Gods of Mars is the one egregious error in the Ballantine edition of the Mars books. One could even say that Abbett redeemed himself when he rendered the cover of Mars book #7, A Fighting Man of Mars, which shows some properly air-bound flying vessels much more in keeping with Barsoomian fliers. That's more like it!
I can rest easy now, with one less nagging mystery gathering dust in my mental archives.
Monday, January 30, 2012
Past your eyes
The writer as researcher
I can't help myself. I read prefaces and acknowledgments in books. It fascinates me when the author thanks the people who helped him dredge up the arcana that enriched his writing or when he cites source material that might reward further reading. I want to know where the amazing detail or fascinating inside information came from.
Of course, sometimes it's fake. One of my old college chums pointed out a passage in a bestselling novel that described in loving detail the wardroom of the aircraft carrier John F. Kennedy. The minutiae gave weight and verisimilitude to the scene set therein. But my friend scoffed.
“I've been there. It's nothing like that! The author just made it up.”
I guess it was even more a work of fiction than I realized at the time.
On another occasion I asked a bestselling author about his use of apparently real California neighborhoods. I asked him if he was depicting real-world venues or products of his imagination. He stated that every scene was set in a place he knew personally, and that he either scouted out locales in person or used neighborhoods in which he had lived or often visited.
This question came up as my publisher obtained pre-publication reviews of my manuscript. One reviewer sent in a single-spaced three-page commentary that warmed the cockles of my heart with its praise. Of course, the reviewer also suggested some judicious cuts in the manuscript, which I dutifully embraced, but most of my attention was focused on his more positive observations:
I lived on a dairy farm for twenty years. All of the utterly (udderly?) persuasive detail that so impressed my reviewer was based on simple experience—stuff that passed before my eyes. I would have known even more good stuff had I not been so willing to defer to my eager younger brother when there was work to be done. If he was willing to volunteer, then I was willing to sit behind the haystack with a book.
The movie rights are as good as sold!
Still, the reviewer was exceedingly kind in his comments about my grasp of farm arcana, which I tell you in all honesty is nothing remarkable. Here's the “abstruse knowledge” comment in context, where you can see the reviewer's generous and kind appraisal:
The reviewer shares my Portuguese heritage, which is certainly one of the reasons he was asked to review my novel in manuscript form. He appreciated my efforts to capture and convey the cultural tangles that arose as the novel's immigrant protagonists put down new roots in the New World and are gradually transformed into Americans. He also thought that I was mostly successful in presenting the travails of the main characters.
And he finished by calling my book “excellent”! Coming to a bookstore near you this summer.
I can't help myself. I read prefaces and acknowledgments in books. It fascinates me when the author thanks the people who helped him dredge up the arcana that enriched his writing or when he cites source material that might reward further reading. I want to know where the amazing detail or fascinating inside information came from.
Of course, sometimes it's fake. One of my old college chums pointed out a passage in a bestselling novel that described in loving detail the wardroom of the aircraft carrier John F. Kennedy. The minutiae gave weight and verisimilitude to the scene set therein. But my friend scoffed.
“I've been there. It's nothing like that! The author just made it up.”
I guess it was even more a work of fiction than I realized at the time.
On another occasion I asked a bestselling author about his use of apparently real California neighborhoods. I asked him if he was depicting real-world venues or products of his imagination. He stated that every scene was set in a place he knew personally, and that he either scouted out locales in person or used neighborhoods in which he had lived or often visited.
This question came up as my publisher obtained pre-publication reviews of my manuscript. One reviewer sent in a single-spaced three-page commentary that warmed the cockles of my heart with its praise. Of course, the reviewer also suggested some judicious cuts in the manuscript, which I dutifully embraced, but most of my attention was focused on his more positive observations:
One suspects the author's encyclopedic knowledge of dairy farming comes not only from personal experience, but even more of it must come from serious research.Um ... no. Research? What's that?
I lived on a dairy farm for twenty years. All of the utterly (udderly?) persuasive detail that so impressed my reviewer was based on simple experience—stuff that passed before my eyes. I would have known even more good stuff had I not been so willing to defer to my eager younger brother when there was work to be done. If he was willing to volunteer, then I was willing to sit behind the haystack with a book.
Every tool or machine employed in the sowing, raising or harvesting of crops is described in loving, complex detail, as is the nurture, handling and transportation of the cows themselves. One chapter entitled “Green Cotton,” for example, could be used as a primer for anyone interested in the cultivation of that particular crop.This may astonish you, but my editors and I did not choose to quote this on the cover of the book. Nor did we use the line where he praised my “abstruse knowledge.” Hey, bookstore browsers! Want to read a rapturous ode to farm equipment, crop rotation, and animal husbandry?
The movie rights are as good as sold!
Still, the reviewer was exceedingly kind in his comments about my grasp of farm arcana, which I tell you in all honesty is nothing remarkable. Here's the “abstruse knowledge” comment in context, where you can see the reviewer's generous and kind appraisal:
The author’s abstruse knowledge, however, is never employed gratuitously, but invariably to establish some point of character (as in the above instance, the incompetent Candido’s attempts to “cut corners” which invariably end in disaster) or to advance the plot, as is the case of the elaborate description of the marvelously complicated—and dangerous—machine used to harvest alfalfa which causes the young Trey’s life-changing accident. This information is presented with such consummate authority the reader never for an instance questions its accuracy.So there! I is an expert!
The reviewer shares my Portuguese heritage, which is certainly one of the reasons he was asked to review my novel in manuscript form. He appreciated my efforts to capture and convey the cultural tangles that arose as the novel's immigrant protagonists put down new roots in the New World and are gradually transformed into Americans. He also thought that I was mostly successful in presenting the travails of the main characters.
The plot is long and complex, the cast of characters large, and since one of the joys of reading is to meet them on one’s own terms, they are best left for readers themselves to discover. They are a lively and varied bunch and the author delineates them with considerable verve, humor and intelligence. You will enjoy getting to know them.The reviewer also gave me some fatherly advice about improving the novel's dialogue. I tend to use direct address quite often, with the use of proper names intended to avoid any ambiguity about who is speaking to whom. In real life, however, people seldom do this, so my conversations were a bit “wooden” in places. (On the other hand, no one ever had to go back several lines to go even-odd-even-odd to figure out who is talking.) I performed the reviewer's recommended excisions and similarly smoothed my dialogue. Of course, I didn't feel obligated to take all of his advice:
Your style is generally clean, straightforward, simple and direct, not much given to metaphor, which, unless it comes naturally, should generally be avoided. Nor do you, fortunately, attempt to wax lyrical. [You are, however, occasionally given to showing off your vocabulary.]Yep, no waxing lyrical here! But as for showing off vocabulary? Indubitably!
And he finished by calling my book “excellent”! Coming to a bookstore near you this summer.
Sunday, October 16, 2011
Shameless self-promotion
On not being famous
My editor-in-chief pointed out the other day that I am not a famous person. Naturally, this took me by surprise, since I have followed my career with rapt attention and had not realized that others were not doing the same. I'm sure you can understand.
Having recovered from the initial shock of this discovery, I wondered why my editor had made this obvious—in retrospect—observation. In response, he reminded me that his main occupation was professorial, not editorial. Although he headed up a university press, it was not a gigantic publishing firm with crack teams of publicists and salespeople. (Rather, they have catalogs and websites.) He suggested that sales of my novel would get a significant boost if only he could run some cover quotes from more famous authors—where “more famous” means “famous at all.”
The solution, of course, was simple. I just needed to get in touch with all of the famous authors I know and ask them to please send me enthusiastic encomia to emblazon on my book cover. You know the type of thing: “An excellent book!” “Laugh out loud funny!” “Exceptional descriptive writing!” “Brilliantly orchestrated, hilariously funny!” “As good an ending as ever written!” “One of the best books I’ve ever read!”
Yeah. That kind of stuff.
One teensy, tiny problem, though.
All the successful authors I know are involved in math or computers. Not in fiction. (At least, not intentional fiction.) Rats. This means I have to go trolling for endorsements from people I don't know. I have to sidle up to famous and semi-famous people and make a nuisance of myself. The task is an unpleasant one. However, I may be good at it.
The unsuspecting Jonathan Franzen came to Northern California on tour. He made a stop at the Mondavi Center at the University of California at Davis. I got myself a ticket and made plans to get up to the home of the University Farm for Franzen's talk. He won the National Book Prize for The Corrections and reaped a huge publicity windfall from his public spat with Oprah (followed by a highly publicized kiss-and-make-up event on her show). The man is either a promotional genius or incredibly lucky. Either suits me just fine.
I got to UC Davis early (not much traffic in Davisville on Saturday nights) and wandered about the Mondavi Center for a while. A few years ago I was there on the invitation of a nephew who scored a pair of tickets for an appearance by Stephen Hawking. It was a different crowd for Franzen's talk (less of a comic-con vibe and more of a white-wine-and-cheese ambience).
Franzen read his talk—somewhat to my surprise—but there's no rule that says a good writer must also be a good public speaker. He was starting to hit his stride when he interrupted his talk to fish a pen out of his briefcase and scribble a couple of corrections on his typescript. In fact, the talk was punctuated with such interruptions. At one point, he shook his head and confided to the audience that he had written “actually” three times in rapid succession and at least one of them had to go. He was also in fear of encountering a fourth, actually.
Whether intentional or not, Franzen was giving a good illustration of a writer's travails, fussing over text and vocabulary. The talk was, overall, a well-received success, with enthusiastic applause, after which Franzen took a seat on stage with a UC Davis faculty member who fed him some Internet-delivered questions for a Q&A session. In addition, a live microphone was set up in an aisle in the orchestra section of the hall. When Franzen suggested it was time to go to a live question, heads swiveled to discover that no one was at the mike. I popped up out of my seat and strolled over:
Then he rashly answered my question: “I don't know if I should really say this, but I actually look at just about everything that gets sent to me. If the first page contains no clichés, I'll read the second page. If there are no more than one or two clichés on subsequent pages, and I find it interesting, I'll keep on reading.”
I was still standing at the mike while Franzen wrapped up his answer, so I leaned back toward it and said, “Thank you, Jonathan. I'll be in touch!”
That got a good laugh from the audience. Afterward, I got in line so he could sign my copy of The Corrections.
Just to be clear, Franzen has promised me absolutely nothing and committed himself to nothing. When he gets the packet of sample pages from my manuscript, he might riffle through it, yawn, and toss it aside. On the other hand, he might like it. And then say so. I live in hope.
P.S.: The “pretend” quotes above are actually1 genuine. They were actually2 sent to me by people who actually3 read the manuscript. When these folks get famous, I'm all set!
My editor-in-chief pointed out the other day that I am not a famous person. Naturally, this took me by surprise, since I have followed my career with rapt attention and had not realized that others were not doing the same. I'm sure you can understand.
Having recovered from the initial shock of this discovery, I wondered why my editor had made this obvious—in retrospect—observation. In response, he reminded me that his main occupation was professorial, not editorial. Although he headed up a university press, it was not a gigantic publishing firm with crack teams of publicists and salespeople. (Rather, they have catalogs and websites.) He suggested that sales of my novel would get a significant boost if only he could run some cover quotes from more famous authors—where “more famous” means “famous at all.”
The solution, of course, was simple. I just needed to get in touch with all of the famous authors I know and ask them to please send me enthusiastic encomia to emblazon on my book cover. You know the type of thing: “An excellent book!” “Laugh out loud funny!” “Exceptional descriptive writing!” “Brilliantly orchestrated, hilariously funny!” “As good an ending as ever written!” “One of the best books I’ve ever read!”
Yeah. That kind of stuff.
One teensy, tiny problem, though.
All the successful authors I know are involved in math or computers. Not in fiction. (At least, not intentional fiction.) Rats. This means I have to go trolling for endorsements from people I don't know. I have to sidle up to famous and semi-famous people and make a nuisance of myself. The task is an unpleasant one. However, I may be good at it.
The unsuspecting Jonathan Franzen came to Northern California on tour. He made a stop at the Mondavi Center at the University of California at Davis. I got myself a ticket and made plans to get up to the home of the University Farm for Franzen's talk. He won the National Book Prize for The Corrections and reaped a huge publicity windfall from his public spat with Oprah (followed by a highly publicized kiss-and-make-up event on her show). The man is either a promotional genius or incredibly lucky. Either suits me just fine.
I got to UC Davis early (not much traffic in Davisville on Saturday nights) and wandered about the Mondavi Center for a while. A few years ago I was there on the invitation of a nephew who scored a pair of tickets for an appearance by Stephen Hawking. It was a different crowd for Franzen's talk (less of a comic-con vibe and more of a white-wine-and-cheese ambience).
Franzen read his talk—somewhat to my surprise—but there's no rule that says a good writer must also be a good public speaker. He was starting to hit his stride when he interrupted his talk to fish a pen out of his briefcase and scribble a couple of corrections on his typescript. In fact, the talk was punctuated with such interruptions. At one point, he shook his head and confided to the audience that he had written “actually” three times in rapid succession and at least one of them had to go. He was also in fear of encountering a fourth, actually.
Whether intentional or not, Franzen was giving a good illustration of a writer's travails, fussing over text and vocabulary. The talk was, overall, a well-received success, with enthusiastic applause, after which Franzen took a seat on stage with a UC Davis faculty member who fed him some Internet-delivered questions for a Q&A session. In addition, a live microphone was set up in an aisle in the orchestra section of the hall. When Franzen suggested it was time to go to a live question, heads swiveled to discover that no one was at the mike. I popped up out of my seat and strolled over:
Thank you for being here, Jonathan. I'd like to ask you about the importunities visited on successful authors. You must have lots of people making demands for chunks of your time to provide pre-publication quotes for book covers. How do you decide whether an author's unpublished manuscript is worthy of the stress of your regard?Franzen laughed and said, “That's an original question. That's why I love university audiences. The questions are so clever.”
Then he rashly answered my question: “I don't know if I should really say this, but I actually look at just about everything that gets sent to me. If the first page contains no clichés, I'll read the second page. If there are no more than one or two clichés on subsequent pages, and I find it interesting, I'll keep on reading.”
I was still standing at the mike while Franzen wrapped up his answer, so I leaned back toward it and said, “Thank you, Jonathan. I'll be in touch!”
That got a good laugh from the audience. Afterward, I got in line so he could sign my copy of The Corrections.
Just to be clear, Franzen has promised me absolutely nothing and committed himself to nothing. When he gets the packet of sample pages from my manuscript, he might riffle through it, yawn, and toss it aside. On the other hand, he might like it. And then say so. I live in hope.
P.S.: The “pretend” quotes above are actually1 genuine. They were actually2 sent to me by people who actually3 read the manuscript. When these folks get famous, I'm all set!
Monday, August 15, 2011
Do-it-yourself yourself
So many books, so little space
Some of my friends and acquaintances keep flaunting their electronic book readers at me. They're confident I will eventually be assimilated. I'm confident I won't be—at least not to the degree they believe. Sure, I expect that one day I will acquire a Kindle or something similar. If I were more of a traveler, I'd probably have one already. However, I've had a life-long love affair with real books and my eventual e-reader will augment them rather than replace them. Trust me on this.
Of course, a love affair with real honest-to-gosh books is both time- and space-consuming. This summer I resolved to get my monotonically increasing collection under better control. It's been years since the last time I sorted and arranged all of my books into something approaching a rational system, and entropy has been steadily working its randomizing magic. Unfortunately, I discovered I had achieved grid-lock.
Are you familiar with the classic Fifteen Puzzle? The goal is to slide the numbered tiles about until they are all in numerical order. The tiles reside in a four-by-four grid, one square of which remains empty. That's what allows you to slide the numbered tiles around. Without the empty square, you cannot budge.
And that's what happened to my out-of-control library: It had grown to fill all available spaces and thus I was left without a staging area—a blank space—to use as a temporary storage niche while unshelving and reshelving books. You really need some elbow room if you're going to do a wholesale sorting of your books—instead of a painfully slow and incremental tweaking. I was reminded of RAM-poor computers trying to run programs that ate up all available memory and then ground to a crawl because of the lack of available working space.
Like I said: grid-lock.
My keenly-honed intellect began to consider options: (1) I could free up some space by tossing out a bunch of unneeded books. (Oops: no such thing!) (2) I could shift more of my math books into my office at school. (Ha! My office is worse!) (3) I could replace many of my books with electronic editions and an e-reader. (Too early! See above.) (4) I could magically create more space by cleaning house. (Huh? What is “cleaning house”?)
In a way, I did choose (4). My residence has a storage room attached to one side of the building, integral to the structure. It's where the lawnmower used to live (long gone; that's what gardening services are for). I went exploring and discovered it was full of old boxes (anyone need the shipping carton for a Gateway 2000 computer?) and some obsolete electronic gear (would you believe an original IBM PC monochrome monitor from 1983?). I began to clear it out.
The storage space is 44 inches deep and 108 inches wide. Room! I nosed about Home Dept and Lowe's and found a 5-tier shelf unit that was 42 inches wide. It would fit perfectly—but the shelves were rather farther apart than I might have wished. The paperback volumes I intended to stack on it needed much less clearance than the standard unit would provide, and the shelves weren't adjustable. (Adjustable-shelf units were also available, but they were all 36-inches or 48-inches wide.)
Of course, the fixed spacing of the shelves assumed that I would follow directions and mount the shelves on the built-in flanges provided on the support poles. Ha! Instead of following directions, I bought five shelving units (with an aggregate of 25 individual shelves) and created three eight-shelf units (one shelf left over).
After a bit of exploration and experimentation, I discovered that the toner cartridge box for my HP LaserJet printer was as wide as the shelf spacing I desired. After installing the bottom shelf, I placed the toner cartridge box in the middle of that shelf and slipped the next shelf unit onto the support poles and let it drop until it rested atop the box. The shelf didn't match up with the mounting flanges (of course), so I serenely drilled holes at the four corners and secured the out-of-place shelf with nuts and bolts. After extricating the toner cartridge box, I tossed it atop the new shelf, grabbed the next shelf, and dropped it atop the box. Occasionally, of course, I had to install the extensions of the support poles.
The results were stunning. The storage room has now sucked up two thousand paperback books and opened up several feet of shelf space in the house proper. Books that were stacked on end tables and floors and the piano (which I can now see again—and really should consider having tuned) are now being spirited into shelves. Hurrah!
I must admit, though, that they are not yet as meticulously sorted and grouped as I had planned. But soon, I'm sure. But first I have to put away some tools.
Some of my friends and acquaintances keep flaunting their electronic book readers at me. They're confident I will eventually be assimilated. I'm confident I won't be—at least not to the degree they believe. Sure, I expect that one day I will acquire a Kindle or something similar. If I were more of a traveler, I'd probably have one already. However, I've had a life-long love affair with real books and my eventual e-reader will augment them rather than replace them. Trust me on this.
Of course, a love affair with real honest-to-gosh books is both time- and space-consuming. This summer I resolved to get my monotonically increasing collection under better control. It's been years since the last time I sorted and arranged all of my books into something approaching a rational system, and entropy has been steadily working its randomizing magic. Unfortunately, I discovered I had achieved grid-lock.
Are you familiar with the classic Fifteen Puzzle? The goal is to slide the numbered tiles about until they are all in numerical order. The tiles reside in a four-by-four grid, one square of which remains empty. That's what allows you to slide the numbered tiles around. Without the empty square, you cannot budge.
And that's what happened to my out-of-control library: It had grown to fill all available spaces and thus I was left without a staging area—a blank space—to use as a temporary storage niche while unshelving and reshelving books. You really need some elbow room if you're going to do a wholesale sorting of your books—instead of a painfully slow and incremental tweaking. I was reminded of RAM-poor computers trying to run programs that ate up all available memory and then ground to a crawl because of the lack of available working space.
Like I said: grid-lock.
My keenly-honed intellect began to consider options: (1) I could free up some space by tossing out a bunch of unneeded books. (Oops: no such thing!) (2) I could shift more of my math books into my office at school. (Ha! My office is worse!) (3) I could replace many of my books with electronic editions and an e-reader. (Too early! See above.) (4) I could magically create more space by cleaning house. (Huh? What is “cleaning house”?)
In a way, I did choose (4). My residence has a storage room attached to one side of the building, integral to the structure. It's where the lawnmower used to live (long gone; that's what gardening services are for). I went exploring and discovered it was full of old boxes (anyone need the shipping carton for a Gateway 2000 computer?) and some obsolete electronic gear (would you believe an original IBM PC monochrome monitor from 1983?). I began to clear it out.
The storage space is 44 inches deep and 108 inches wide. Room! I nosed about Home Dept and Lowe's and found a 5-tier shelf unit that was 42 inches wide. It would fit perfectly—but the shelves were rather farther apart than I might have wished. The paperback volumes I intended to stack on it needed much less clearance than the standard unit would provide, and the shelves weren't adjustable. (Adjustable-shelf units were also available, but they were all 36-inches or 48-inches wide.)
Of course, the fixed spacing of the shelves assumed that I would follow directions and mount the shelves on the built-in flanges provided on the support poles. Ha! Instead of following directions, I bought five shelving units (with an aggregate of 25 individual shelves) and created three eight-shelf units (one shelf left over).
After a bit of exploration and experimentation, I discovered that the toner cartridge box for my HP LaserJet printer was as wide as the shelf spacing I desired. After installing the bottom shelf, I placed the toner cartridge box in the middle of that shelf and slipped the next shelf unit onto the support poles and let it drop until it rested atop the box. The shelf didn't match up with the mounting flanges (of course), so I serenely drilled holes at the four corners and secured the out-of-place shelf with nuts and bolts. After extricating the toner cartridge box, I tossed it atop the new shelf, grabbed the next shelf, and dropped it atop the box. Occasionally, of course, I had to install the extensions of the support poles.
The results were stunning. The storage room has now sucked up two thousand paperback books and opened up several feet of shelf space in the house proper. Books that were stacked on end tables and floors and the piano (which I can now see again—and really should consider having tuned) are now being spirited into shelves. Hurrah!
I must admit, though, that they are not yet as meticulously sorted and grouped as I had planned. But soon, I'm sure. But first I have to put away some tools.
Thursday, June 30, 2011
An incident at the opera
Coming soon to a stage near you
In 1999, I picked up a pair of tickets to the San Francisco Opera's production of Wagner's Der Ring des Nibelungen. None of my friends are opera aficionados to the degree that I am, but by the end of the 20th century it had become standard practice at the San Francisco Opera to project supertitles during performances. It was now possible to follow the sense of an opera production without actually knowing the words or the language of the libretto. Under those circumstances, one of my college buddies agreed to accompany me to the Ring. An assiduous reader of fantasy and science fiction, he wanted to see how Wagner compared to Tolkien (recall that this was well before the movies). He managed to remain attentive and engaged throughout the entire operatic marathon.
This year the Ring has returned to San Francisco and I grabbed a pair of tickets. However, my old friend assured me that one exposure to the 16-hour extravaganza was quite enough for him, thank you very much. No problem! I have other friends, of course. And all of them were quite capable of informing me that they had other plans.
Oops.
Then came a big surprise. One long acquaintance tipped me off that the son of mutual friends had just declared himself to be a music composition major in college. This was news. I called up his parents, whom I had known since before he was born, and discovered two things: (1) their son was spending the summer back in town with his parents and (2) he would be thrilled to attend the Ring. Thus I became a patron of the arts, sponsoring a young music student's first exposure to Wagner's epic composition.
While the new San Francisco production of the Ring has plenty of weird quirks, it was also a thrilling success. The key factor was the brilliant Swedish soprano Nina Stemme, a wholly successful Brünnhilde. The audience screamed its approval during her solo bow at the end of the fourth and final opera (you know, after the fat lady has sung and the opera is over—except that Stemme is not your traditionally over-upholstered warrior maiden).
What is it about Sweden, anyway? The most famous Brünnhilde of the latter half of the 20th century was also from Sweden. Birgit Nilsson, whom I was privileged to hear in the role in 1981, was unrivaled during her long reign as the leading Wagnerian soprano. During an intermission visit to the opera house gift shop one evening, I made the happy discovery that Nilsson's chatty autobiography has been published in an English translation. When I picked it up, I was startled to see that it had been published by the University Press of New England. I nudged my companion.
“Hey, look at this! I'm sharing a publisher with Birgit Nilsson! These are the people who are bringing out my novel later this year.”
My young friend was polite enough to feign interest and to be pleased on my behalf.
“That's pretty good,” he said.
I shrugged self-deprecatingly—which I don't do often, so it was a chance to try something a little different.
“Well, yeah, but it's not as though the opera gift shop is going to have any interest in carrying my book in its inventory after it's published,” I said.
My companion grinned and waited one full beat before delivering his pitch-perfect response.
“On the contrary. They will definitely want to keep it in stock after I base my first opera on it.”
In 1999, I picked up a pair of tickets to the San Francisco Opera's production of Wagner's Der Ring des Nibelungen. None of my friends are opera aficionados to the degree that I am, but by the end of the 20th century it had become standard practice at the San Francisco Opera to project supertitles during performances. It was now possible to follow the sense of an opera production without actually knowing the words or the language of the libretto. Under those circumstances, one of my college buddies agreed to accompany me to the Ring. An assiduous reader of fantasy and science fiction, he wanted to see how Wagner compared to Tolkien (recall that this was well before the movies). He managed to remain attentive and engaged throughout the entire operatic marathon.
This year the Ring has returned to San Francisco and I grabbed a pair of tickets. However, my old friend assured me that one exposure to the 16-hour extravaganza was quite enough for him, thank you very much. No problem! I have other friends, of course. And all of them were quite capable of informing me that they had other plans.
Oops.
Then came a big surprise. One long acquaintance tipped me off that the son of mutual friends had just declared himself to be a music composition major in college. This was news. I called up his parents, whom I had known since before he was born, and discovered two things: (1) their son was spending the summer back in town with his parents and (2) he would be thrilled to attend the Ring. Thus I became a patron of the arts, sponsoring a young music student's first exposure to Wagner's epic composition.
While the new San Francisco production of the Ring has plenty of weird quirks, it was also a thrilling success. The key factor was the brilliant Swedish soprano Nina Stemme, a wholly successful Brünnhilde. The audience screamed its approval during her solo bow at the end of the fourth and final opera (you know, after the fat lady has sung and the opera is over—except that Stemme is not your traditionally over-upholstered warrior maiden).
What is it about Sweden, anyway? The most famous Brünnhilde of the latter half of the 20th century was also from Sweden. Birgit Nilsson, whom I was privileged to hear in the role in 1981, was unrivaled during her long reign as the leading Wagnerian soprano. During an intermission visit to the opera house gift shop one evening, I made the happy discovery that Nilsson's chatty autobiography has been published in an English translation. When I picked it up, I was startled to see that it had been published by the University Press of New England. I nudged my companion.
“Hey, look at this! I'm sharing a publisher with Birgit Nilsson! These are the people who are bringing out my novel later this year.”
My young friend was polite enough to feign interest and to be pleased on my behalf.
“That's pretty good,” he said.
I shrugged self-deprecatingly—which I don't do often, so it was a chance to try something a little different.
“Well, yeah, but it's not as though the opera gift shop is going to have any interest in carrying my book in its inventory after it's published,” I said.
My companion grinned and waited one full beat before delivering his pitch-perfect response.
“On the contrary. They will definitely want to keep it in stock after I base my first opera on it.”
Thursday, June 23, 2011
War stories for boys
No gurlz aloud
I joined the Library of Science back in the sixties, when I was in high school. The book club seduced me by offering me a membership premium in the form of the MIT Press edition of Mathematics: Its Content, Methods, and Meaning, translated from the original Russian of authors Aleksandrov, Kolmogorov, and Lavrent'ev. You can imagine how jealous the other high school seniors were. (That is, not at all.)
Today the Library of Science is represented by its successor, the Scientific American Book Club. The monthly arrival of new offerings in my mail box is not quite the event that it was in my college years—I'm perhaps a bit jaded now—but I still enjoy flipping through the catalog booklet and shuffling the sheaf of special offers. These latter are often from affiliated book clubs and do not usually focus on the science, technology, and math that are the bread and butter of the Scientific American Book Club. One such affiliate is the Military Book Club. Its flier was in the most recent SciAm mailing. Behold:
What are we to make of this hot-pants aviatrix? She certainly appears respectful and ready to take orders. And who at the Military Book Club decided that it was 1930 again (from the waist up, at least)? And that girls aren't interested in military history? Some boy, no doubt.
I mean, it couldn't be a grown-up.
I joined the Library of Science back in the sixties, when I was in high school. The book club seduced me by offering me a membership premium in the form of the MIT Press edition of Mathematics: Its Content, Methods, and Meaning, translated from the original Russian of authors Aleksandrov, Kolmogorov, and Lavrent'ev. You can imagine how jealous the other high school seniors were. (That is, not at all.)
Today the Library of Science is represented by its successor, the Scientific American Book Club. The monthly arrival of new offerings in my mail box is not quite the event that it was in my college years—I'm perhaps a bit jaded now—but I still enjoy flipping through the catalog booklet and shuffling the sheaf of special offers. These latter are often from affiliated book clubs and do not usually focus on the science, technology, and math that are the bread and butter of the Scientific American Book Club. One such affiliate is the Military Book Club. Its flier was in the most recent SciAm mailing. Behold:
What are we to make of this hot-pants aviatrix? She certainly appears respectful and ready to take orders. And who at the Military Book Club decided that it was 1930 again (from the waist up, at least)? And that girls aren't interested in military history? Some boy, no doubt.
I mean, it couldn't be a grown-up.
Monday, May 23, 2011
Tossing a word salad
Dressing on the side
During a recent jaunt to San Francisco, I popped into the Books Inc. branch in Opera Plaza on Van Ness. While browsing the shelves, I encountered a curious book aimed at young readers. The slender volume was A Little Book of Language by David Crystal. The book flap identified the author as “one of the world's pre-eminent language specialists.” Never heard of him, I thought.
I read further. Crystal is the author of The Stories of English. Now that rang a bell. When I got home, I checked my library. Oops! The book in my collection was actually The Story of English (by McCrum, Cran, and MacNeil). It seemed likely that the title of Crystal's later book was a wry play on the title of its predecessor. I liked him already.
I purchased A Little Book of Language with the notion of giving it to a precocious nephew, but he's going to have to wait till I acquire a second copy. Crystal's book is staying in my collection. While written specifically for a young audience, A Little Book of Language is a gentle and conversational introduction to notions of language and linguistics. Within the compass of a slender volume, Crystal ranges widely from baby talk to tech talk, touching on texting, signing, slang, and speech versus writing. He pitches his discussions at an elementary level without condescension. There's the occasional wink as he presents some of the amusing idiosyncrasies of language and deflates a few pompous over-generalizations.
To add to the fun, Crystal is a British writer and the differences between American and British usage crop up in ways that he doesn't always identify—although he does point out several instances. One amusing American-British dissonance occurs in the chapter on “Developing a style,” in which Crystal discusses one's choice of wardrobe as a metaphor for selecting a a prose style. This paragraph give a nice sample of his conversational manner as well as an unconsciously(?) wry twist at the end:
During a recent jaunt to San Francisco, I popped into the Books Inc. branch in Opera Plaza on Van Ness. While browsing the shelves, I encountered a curious book aimed at young readers. The slender volume was A Little Book of Language by David Crystal. The book flap identified the author as “one of the world's pre-eminent language specialists.” Never heard of him, I thought.
I read further. Crystal is the author of The Stories of English. Now that rang a bell. When I got home, I checked my library. Oops! The book in my collection was actually The Story of English (by McCrum, Cran, and MacNeil). It seemed likely that the title of Crystal's later book was a wry play on the title of its predecessor. I liked him already.
I purchased A Little Book of Language with the notion of giving it to a precocious nephew, but he's going to have to wait till I acquire a second copy. Crystal's book is staying in my collection. While written specifically for a young audience, A Little Book of Language is a gentle and conversational introduction to notions of language and linguistics. Within the compass of a slender volume, Crystal ranges widely from baby talk to tech talk, touching on texting, signing, slang, and speech versus writing. He pitches his discussions at an elementary level without condescension. There's the occasional wink as he presents some of the amusing idiosyncrasies of language and deflates a few pompous over-generalizations.
To add to the fun, Crystal is a British writer and the differences between American and British usage crop up in ways that he doesn't always identify—although he does point out several instances. One amusing American-British dissonance occurs in the chapter on “Developing a style,” in which Crystal discusses one's choice of wardrobe as a metaphor for selecting a a prose style. This paragraph give a nice sample of his conversational manner as well as an unconsciously(?) wry twist at the end:
If we look inside our wardrobe, what do we see? Most of us have managed to collect quite a range of different kinds of clothes. We have posh clothes for special occasions, casual clothes for everyday, clothes to wear if it's hot, clothes to wear if it's cold, clothes for messing around in, swimming costumes, and lots more. We don't mix them up. We'd be daft if we went out in the snow wearing shorts, or went to the beach on a boiling hot day in a mac. And if we've been invited to a swish party, we dress up for it.A “swish” party? I'm sure I don't have a thing to wear!
Wednesday, May 11, 2011
Border-line intelligence
Know your market
My e-mail frequently contains promotional messages from Borders. As a constant book reader and book collector, I'm a good target for the company's advertisements. Despite my general disdain for “loyalty cards” and other affinity paraphernalia that clutter up wallets and purses, I admit that I have one for Borders. I'm certain that permits the sales department to construct a detailed profile of my preferred reading.
It appears, however, that Borders does not bother to use this information. Otherwise, how do we explain this morning's e-mail? The subject line was “Coming Soon from Conservatives Glenn Beck, Newt Gingrich & Ann Coulter.” (I knew the answer to the implied question: “unmitigated crap.” Having seen previous work by the troglodytic trio, I give this answer with great assurance.) That was enough to raise my eyebrows a couple of notches. The accompanying blurb, however, reduced me to helpless guffaws. (ROTFGMAO)
Fortunately, another word I learned during my precocious vocabulary-acquisition period was “facetious.” It's going to be useful.
And there's another thing I learned. And just this morning: One of the reasons that Borders went bankrupt.
My e-mail frequently contains promotional messages from Borders. As a constant book reader and book collector, I'm a good target for the company's advertisements. Despite my general disdain for “loyalty cards” and other affinity paraphernalia that clutter up wallets and purses, I admit that I have one for Borders. I'm certain that permits the sales department to construct a detailed profile of my preferred reading.
It appears, however, that Borders does not bother to use this information. Otherwise, how do we explain this morning's e-mail? The subject line was “Coming Soon from Conservatives Glenn Beck, Newt Gingrich & Ann Coulter.” (I knew the answer to the implied question: “unmitigated crap.” Having seen previous work by the troglodytic trio, I give this answer with great assurance.) That was enough to raise my eyebrows a couple of notches. The accompanying blurb, however, reduced me to helpless guffaws. (ROTFGMAO)
Glenn Beck brings his historical acumen and political savvy to a new interpretation of The Federalist Papers, the 18th-century collection of political essays that defined and shaped our constitution.I learned the word “acumen” back when I was about twelve. It was on one of the vocabulary-builder LP records that my father used to play over and over again during his obsessive auto-didactic phase. Never would it have occurred to me that someone would try to apply a word meaning “keenness and depth of perception” to a deranged blathermeister like Beck. (Nor did I ever think my education-obsessed father would ever lose it to the extent that he would take a fake like Beck at face value.) I wonder, though: Does Beck know that The Federalist Papers were written after the constitution was already drafted (and circulating among the states for ratification)? I agree that The Federalist Papers helped to “define and shape” the constitution by putting on the record the opinions and interpretations of those involved in its framing, but it did this after the fact. Does this imply that the constitution is a “living” document that began to evolve within days of its drafting? Surely not! In any case, we can count on Beck to reject so radical a doctrine and restrict himself to a painstaking defense of originalism (whatever that is). In his hands, I daresay it will be “original.”
Fortunately, another word I learned during my precocious vocabulary-acquisition period was “facetious.” It's going to be useful.
And there's another thing I learned. And just this morning: One of the reasons that Borders went bankrupt.
Sunday, February 20, 2011
What's in a name?
The quest for catchy
Earlier this month I received a very welcome e-mail message from the general editor of a university press:
That morning I had been shrugging on my coat and preparing to pick up my briefcase when my computer beeped to indicate the arrival of new e-mail. It was time to go to school for my first class of the day. I glanced at my watch and decided I could take a few seconds to see what had dropped into my in-box. It ended up, of course, stretching into several minutes. I composed a quick thank-you-thank-you-thank-you note and then dashed off to school.
It was observed that I was unusually high-spirited during the morning's classes.
The general editor sent me a summary review from the manuscript editor he had commissioned to plow through my tome. Key phrases jumped out:
He also didn't much care for my working title. Thus my faithful readers get to join in part of the fun. What should my book's title be? For some useful background, here's is a plot summary that I used to pitch the book:
Unfortunately, there was also a lawsuit. My father and uncle had an older sister who predeceased her parents. She was my much-loved aunt and godmother (and is the dedicatee of my novel). Her widower, my embittered uncle-godfather, resented receiving nothing from the estate (although his children got quite a lot) and bankrolled a legal challenge to the will. The battle left scars that remain to this day, nearly thirty years later.
That was the raw material I drew upon to write my novel. Since I was not privy to all of the backstage maneuvering and scheming, I had to speculate on motivations and make up events to fill in the gaps in my knowledge. Real-life people provided the models but their fictional representatives were not obligated to conform to the originals that inspired them. It's a novel. It's based on a true story, but I made it up. So far, the readers of the manuscript have been all over the map in guessing what parts are “real” and what parts are purely fanciful creations of my fevered imagination. For future readers, I'll admit that the accidental circumcision episode is quite true to life. Hey, if Laurence Sterne can write about such an event in Tristram Shandy, why can't I? (Mom wishes I would drop that section, but my manuscript editor favors “holding on” to the damaged foreskin—in what I'm sure was a deliberate choice of wry language on his part.)
But let's go back to titles. Here's an alphabetical roster of some of the candidates we have considered thus far. Which, if any, do you favor? If you wish to nominate other possibilities, I'm eager to hear them. I look forward to seeing what pops up in the comments.
In the meantime, I am trimming and editing the manuscript with an eye toward an April 1 deadline. If I can deliver a satisfactory revision by that date (or close to it), the university press will put my novel on its publication calendar and it could see print as early as January 2012.
Darn. Too late for Christmas!
Earlier this month I received a very welcome e-mail message from the general editor of a university press:
We are very interested in publishing your novelI stared at the screen for a while. Time was frozen and it took several seconds to thaw and allow me to catch my breath.
That morning I had been shrugging on my coat and preparing to pick up my briefcase when my computer beeped to indicate the arrival of new e-mail. It was time to go to school for my first class of the day. I glanced at my watch and decided I could take a few seconds to see what had dropped into my in-box. It ended up, of course, stretching into several minutes. I composed a quick thank-you-thank-you-thank-you note and then dashed off to school.
It was observed that I was unusually high-spirited during the morning's classes.
The general editor sent me a summary review from the manuscript editor he had commissioned to plow through my tome. Key phrases jumped out:
Not only is the story itself generally well told, but it effectively conveys significant aspects of Azorean-American life in California.... [T]he courtroom scenes are especially well managed.... [M]y overall evaluation of the ms remains fully positive, and I look forward to the opportunity of sharing my thoughts with the author directly.The ellipses, of course, conceal the manuscript editor's tiny little quibbles (“the book is at least 15-20% longer than the central narrative thread warrants,” “though the story of Paul's evolution from child prodigy to mathematician is well-enough told and does present a focal point for an alternative assimilation narrative, I'm not altogether persuaded it fully coheres with the rest of the book,” “something might be done to differentiate the speech of less well-educated from better-educated characters”). Hardly worth mentioning!
He also didn't much care for my working title. Thus my faithful readers get to join in part of the fun. What should my book's title be? For some useful background, here's is a plot summary that I used to pitch the book:
This is the story of the Francisco family, Portuguese immigrants from the Azores who settle on a dairy farm in California’s Central Valley. Their plans to eventually return to the Old Country fall by the wayside as their success grows and their American lives take root. The legacy of one generation becomes a point of contention as the members of the next generation begin to compete to inherit and control their heritage, which includes herds of cattle and tracts of farm land. The death of Teresa Francisco, the family’s matriarch, sets off a string of battles (both personal and legal) between brothers, spouses, in-laws, and cousins.Yes, Teresa is based on my grandmother, the linchpin of my family and the vital center without whom the family flew to flinders. A wily old lady, she drew her will to force her two sons (my father and my uncle) to cooperate as co-executors of the estate. As the elder son, my uncle was deeply aggrieved that he did not get to call the shots himself, but I'm certain it was no accident that my grandmother chose to clip his wings in the way she did.
Unfortunately, there was also a lawsuit. My father and uncle had an older sister who predeceased her parents. She was my much-loved aunt and godmother (and is the dedicatee of my novel). Her widower, my embittered uncle-godfather, resented receiving nothing from the estate (although his children got quite a lot) and bankrolled a legal challenge to the will. The battle left scars that remain to this day, nearly thirty years later.
That was the raw material I drew upon to write my novel. Since I was not privy to all of the backstage maneuvering and scheming, I had to speculate on motivations and make up events to fill in the gaps in my knowledge. Real-life people provided the models but their fictional representatives were not obligated to conform to the originals that inspired them. It's a novel. It's based on a true story, but I made it up. So far, the readers of the manuscript have been all over the map in guessing what parts are “real” and what parts are purely fanciful creations of my fevered imagination. For future readers, I'll admit that the accidental circumcision episode is quite true to life. Hey, if Laurence Sterne can write about such an event in Tristram Shandy, why can't I? (Mom wishes I would drop that section, but my manuscript editor favors “holding on” to the damaged foreskin—in what I'm sure was a deliberate choice of wry language on his part.)
But let's go back to titles. Here's an alphabetical roster of some of the candidates we have considered thus far. Which, if any, do you favor? If you wish to nominate other possibilities, I'm eager to hear them. I look forward to seeing what pops up in the comments.
- California Dairy
- California Gothic
- Cow
- Cow Boys
- Crying Over Spilt Milk
- Curdled Milk
- Dairy Family
- Dear Dairy
- Don't Have a Cow
- Have a Cow
- Land of Milk and Money, The
- Milk of Human Kindness, The
- Moo Cows
- Past Your Eyes
- Promised Land
- Raw Milk
- Sour Cream
- Spilt Milk
- Split Milk
In the meantime, I am trimming and editing the manuscript with an eye toward an April 1 deadline. If I can deliver a satisfactory revision by that date (or close to it), the university press will put my novel on its publication calendar and it could see print as early as January 2012.
Darn. Too late for Christmas!
Subscribe to:
Posts (Atom)